Felicitaciones a los ganadores de los Premios Brillante a la Excelencia 2014 de la NSHMBA

Posted on September 2nd, 2014 in Hispanic,Marketing by admin




Felicitaciones a los ganadores de los Premios Brillante a la Excelencia 2014 de la NSHMBA


IRVING, Texas, 2 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Durante los últimos 26 años, la NSHMBA ha reconocido a corporaciones e individuos al más alto nivel en sus áreas de especialización. Estos individuos o corporaciones están marcando una diferencia significativa en nuestra comunidad hispana y sus logros educativos. Los ganadores de este año son: 

Logo – http://ift.tt/1xuFfuk

-Premio Brillante a la Excelencia Gubernamental y Corporativa
Esta categoría reconoce a un socio corporativo o gubernamental que tiene un historial demostrado de éxito en el reclutamiento y retención de una fuerza de trabajo diversa.  
Corporación – GSK y Gobierno – Departamento de Defensa; el reconocimiento para el DOD será aceptado por el Sr. Clarence A. Johnson

-Premio Brillante a la Excelencia Educativa
Esta categoría reconoce a un cuerpo docente o una institución de educación superior que defiende los intereses de comunidades y estudiantes diversos.  
El Dr. Federico Zaragoza – Alamo Community College District

-Premio Brillante a la Excelencia al Servicio de la Comunidad 
Esta categoría reconoce a un líder comunitario que ilustra el liderazgo hispano a través de su dinamismo y éxito.
El Sr.
John P. Santos – Augustus Hawkins High School

-Premio Brillante a la Excelencia de Emprendimiento
Esta categoría reconoce a un empresario que ilustra el liderazgo hispano a través de su dinamismo y éxito.  
El Sr. Javier Suarez – C-Luxe Strategy

-Premio Brillante del Fundador
Esta categoría reconoce a un líder que ilustra el liderazgo hispano a través de su dinamismo y éxito.  
El juez Nelson Diaz – Dilworth Paxson LLP

-Premio Brillante Militar
Esta categoría reconoce y honra a héroes hispanos por su compromiso, lealtad y servicio a nuestro país.  
Ganador de la Medalla de Honor Santiago J. Erevia

Los ganadores de los premios Brillante serán honrados en la Gala de la NSHMBA durante la Conferencia y Exposición de Carreras Anual de la NSHMBA el sábado 27 de septiembre. El precio de los boletos para el evento es $50, la recaudación procedente de la venta de boletos se donará a la NSHMBA Foundation, una organización 501c3.

La 25ta Edición Anual de la Conferencia y Exposición de Carreras de la NSHMBA – La NSHMBA celebrará la edición anual de su Conferencia y Exposición de Carreras en el Pennsylvania Convention Center en Filadelfia, Pensilvania del 24 al 27 de septiembre de 2014. La conferencia es posible en parte gracias al apoyo de los patrocinadores principales de la NSHMBA, GlaxoSmithKline y Vanguard; del socio automotor, Lincoln Motor Company; del socio de medios, Comcast; de la institución académica, Rutgers, The State University of New Jersey, y del socio asegurador, Nationwide Insurance. Visite: http://ift.tt/1rgW7VJ

Acerca de la NSHMBA – La Sociedad Nacional de MBA Hispanos (NSHMBA) fue creada en 1988.  La NSHMBA trabaja para preparar a los hispanos a alcanzar su pleno potencial educativo, social y económico. La NSHMBA sirve a la comunidad hispana y sus constituyentes a través de una red nacional de 40 secciones y cientos de socios estratégicos comunitarios en todos los Estados Unidos y Puerto Rico. Visite www.nshmba.org



via Hispanic PR Wire http://ift.tt/W7Unls

  • Share/Save/Bookmark

Ya están abiertas las líneas de “Estamos con los Niños”, el esfuerzo humanitario de Univision para ayudar a los niños en la frontera

Posted on September 2nd, 2014 in Hispanic,Marketing by admin
UCI Logo

UCI Logo





Ya están abiertas las líneas de “Estamos con los Niños”, el esfuerzo humanitario de Univision para ayudar a los niños en la frontera

Las donaciones de la audiencia para Save the Children se dirigirá a organizaciones sin fines de lucro que ayudan a los niños que escapan de la violencia y buscan refugio en Estados Unidos


NUEVA YORK, 2 de setiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ – Univision ha lanzado su campaña “Estamos con los Niños” que les brindará a sus audiencias la oportunidad de apoyar a las organizaciones sin fines de lucro que brindan ayuda y asistencia humanitaria a los niños que están buscando refugio en Estados Unidos para escapar de una miseria extrema en Centroamérica y de violencia que amenaza su vida.

Logo – http://ift.tt/1zOUgee

Univision invita a sus audiencias en todas sus plataformas de medios a que contribuyan con la organización Save the Children. Pueden llamar al número 1-800-NINOS-79, enviar un texto con la palabra NINOS al 20222 o ir a la página de Internet http://ift.tt/1rgW77W. Save the Children está recaudando donaciones para usarlas en sus propios programas de asistencia básica a estos niños y también las dirigirá vía subvenciones a otras prestigiosas organizaciones caritativas nacionales y proveedores de servicios, entre ellas Catholic Charities USA, CARECEN (Central American Resource Center) y Kids In Need of Defense (KIND), que brindan el apoyo que necesitan inmediatamente estos niños refugiados en todo el país. Los fondos se usarán para proporcionar varios servicios, entre ellos necesidades humanas urgentes como comidas nutritivas y ropa, atención médica y representación legal, ya que estos menores de edad deberán presentarse en audiencias de inmigración que determinarán su futuro.

La campaña se inició el lunes con segmentos especiales en Despierta América, Hoy, y El Gordo y La Flaca. Continuará con avisos de servicio público que se trasmitirán en todas las propiedades mediáticas locales y nacionales de Univision, y en segmentos de todos sus programas de televisión y radio. Además de la campaña de la empresa en sus múltiples plataformas, el 20 de setiembre, el famoso programa sabatino de Univision “Sábado Gigante” dedicará toda su primera hora a la crisis, y desde las 8pm/7pm Centro, el presentador Don Francisco e invitados especiales destacarán el lado humano del problema y cómo se va desarrollando la situación. En medios sociales, la conversación llevará el hashtag #EstamosConLosNiños en español o #TheyAreChildren en inglés.

“Nuestra experiencia hasta la fecha, tanto al reportar sobre la crisis como proporcionar ayuda, nos ha convencido de que estos niños siguen necesitando apoyo humanitario urgente mientras esperan que se decida su futuro”, dijo Roberto Llamas, vicepresidente ejecutivo de Recursos Humanos y Poder Comunitario de Univision. “Nos hemos asociado a Save the Children y estas otras prestigiosas organizaciones sin fines de lucro y ahora tenemos los mecanismos para brindarle a aquellos en nuestra comunidad  con una forma de contribuir a ayudar a estos niños”.

La CEO de Save the Children, Carolyn Miles agregó: “Estamos agradecidos por el liderazgo de Univision para dar a conocer las necesidades de estos niños. Muchos han escapado de la violencia y miseria en su país de origen y realizaron un difícil y peligroso viaje para cruzar la frontera. Estos niños son extremadamente vulnerables y estamos trabajando para brindarles los cuidados y apoyo que necesitan con suma urgencia”.

Desde junio, Univision Communications Inc. (UCI) viene brindando cobertura noticiosa integral sobre esta crisis humanitaria, las raíces de la situación, y los pasos que se están dando para solucionarla; y también UCI utiliza su amplia cartera mediática que incluye la cadena Univision, Galavisión, Fusion, plataformas digitales, y medios locales, para difundir las historias de los niños y familias que hicieron el peligroso y difícil viaje a los Estados Unidos. Asimismo, la empresa lanzó un programa de concienciación con anuncios de servicio público, conversaciones en varios programas y medios sociales a fin de motivar a sus audiencias a que participen en este asunto. Además, la empresa ha donado suministros a organizaciones que están cuidando de estos niños en estos momentos, y sigue defendiéndolos y solicitando la necesaria respuesta humanitaria ante funcionarios electos a nivel local, estatal y federal.

En agosto, Univision anunció una colaboración sin precedente con fundaciones filantrópicas como The California Endowment, The James Irvine Foundation y The Marguerite Casey Foundation con el fin de empezar a recaudar fondos para organizaciones sin fines de lucro que proporcionan asistencia humanitaria a los niños afectados por esta crisis. La campaña iniciada el lunes en colaboración con Save the Children, está dirigida al público y representa la expansión de ese esfuerzo, con la invitación a las audiencias de televisión, radio, y medios sociales y digitales de Univision para que se unan a la causa. Grantmakers Concerned with Immigrants and Refugees (GCIR) está aportando su experiencia para determinar las prioridades que necesitan financiamiento; y Hispanics in Philanthropy (HIP) está organizando la distribución de una porción de las subvenciones.

Acerca de Save the Children 
Save the Children invierte en la niñez todos los días y en momentos de crisis, pensando en nuestro futuro. En los Estados Unidos y todo el mundo, nos dedicamos a asegurar que todo niño tenga las mejores probabilidades de éxito. Nuestros programas pioneros les dan a los niños un inicio sano, la oportunidad de aprender y protección contra peligros. Nuestros esfuerzos de defensa les dan una voz a los niños que no pueden velar por sí mismos. Como el experto líder en niños, inspiramos y tenemos un impacto perdurable en millones de los niños más vulnerables del mundo. Al transformar ahora la vida de los niños, cambiamos el curso de su futuro y el nuestro. Puede seguirnos en Twitter y Facebook

Acerca de Univision Communications Inc.
Univision Communications Inc. (UCI) es la principal empresa de medios de comunicación al servicio de la comunidad hispana en los Estados Unidos. La Compañía, creadora líder de contenido en Estados Unidos, incluye la Cadena Univision, una de las cinco principales cadenas televisivas de Estados Unidos, independientemente del idioma, y la cadena de televisión de habla hispana de mayor sintonía en el país, que llega aproximadamente al 95% de los hogares que ven televisión hispana en EE.UU.; UniMás, una cadena líder de televisión en español que llega aproximadamente al 89% de los hogares que ven televisión hispana en EE.UU.; Univision Cable Networks, que incluye a Galavisión, cadena líder de televisión por cable en español en el país, así como a Univision tlnovelas, una cadena de televisión por cable dedicada a transmitir telenovelas 24 horas al día, Univision Deportes Network, una cadena dedicada a los deportes 24 horas al día, ForoTV, una cadena de televisión por cable en español dedicada a noticias 24 horas al día, y un conjunto adicional de señales de cable compuesto por De Película, De Película Clásico, Bandamax, Ritmoson y Telehit; Univision Television Group, división que es propietaria y/o administradora de 61 estaciones de televisión en los principales mercados hispanos de EE.UU. y en Puerto Rico; Univision Radio, el principal grupo radial hispano, que es propietario y/o administrador de 68 emisoras de radio en 16 de los 25 mercados hispanos más importantes de EE.UU. y Puerto Rico; una red Interactiva de aplicaciones y productos en línea y para dispositivos móviles incluyendo a UVideos, la primera red digital bilingüe al servicio de la comunidad Hispana en Estados Unidos, Uforia, el servicio líder de música digital hispana, Univision.com, el sitio web número 1 en español más visitado por los hispanos en EE.UU., y Univision Partner Group, una red especializada en anunciantes y editores. Los activos de UCI también incluyen una participación minoritaria en El Rey Network, una nueva cadena en inglés las 24 horas fundada por el disidente cineasta Robert Rodríguez, y una empresa conjunta con Disney/ABC Television Network para Fusion, una cadena de televisión de noticias, cultura pop y sátira y su red digital. Con sede corporativa en la ciudad de Nueva York, UCI, opera sus cadenas de televisión desde Miami y tiene estaciones de televisión y radio, además de oficinas de ventas, en las principales ciudades de Estados Unidos. Para más información, por favor visite Univision.net.


via Hispanic PR Wire http://ift.tt/1rgW9gj

  • Share/Save/Bookmark

Coors Light® Presenta la Gira MultiViral de Calle 13

Posted on September 2nd, 2014 in Hispanic,Marketing by admin





Coors Light® Presenta la Gira MultiViral de Calle 13

La Gira Hará Paradas en Seis Ciudades Para Promover el Quinto Disco del grupo


CHICAGO, 2 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Este otoño, Coors Light, la cerveza más refrescante del mundo, se une a Calle 13 y su gira “MultiViral” que arranca este 6 de septiembre hasta el 12 de octubre por todo Norte América. Como el patrocinador oficial de la gira, fans del grupo de hip-hop mayores de 21 años podrán disfrutar de la experiencia musical más refrescante de la temporada con la cerveza preferida por Calle 13—Coors Light.

Logo – http://ift.tt/W6YoXl

“MultiViral” es el quinto album de Calle 13 y el primero de su nueva disquera independiente, “El Abismo”. El disco lanzado en marzo de 2014 fue el único de música Latina incluido en el reportaje de medio año de la reconocida revista Rolling Stone como “Rolling Stone’s Best Albums of 2014 So Far”. Con una mezcla de colaboraciones musicales y poéticas inspiradoras, Rolling Stone dijo que “MultiViral” es “un álbum de hip hop tan ambicioso… como cualquier álbum en cualquier idioma.”

El dúo Puertorriqueño, también conocido como el Residente y el Visitante, se ha ganado el respeto y admiración de fanáticos de toda América Latina, con 19 premios Latin Grammy y dos premios Grammy. Su enfoque alternativo al hip-hop y otros géneros Latinos han hecho posibles colaboraciones con artistas de la talla de Rubén Blades, Tego Calderon, Nelly Furtado, Shakira, Alejandro Sanz, Omar Rodríguez, Mars Volta entre otros.

Boletos para la gira MultiViral están de venta en ticketmaster.com.

Conciertos:

New York City, NY – 6 de septiembre, Best Buy Theater
Washington D.C. – 26 de septiembre, Echostage
Philadelphia, PA – 27 de septiembre, Kimmel Center for the Performing Arts

San Diego, CA – 8 de octubre, House of Blues
San Francisco, CA – 10 de octubre, The Warfield
Las Vegas, NV – 12 de octubre, Brooklyn Bowl

Acerca de Coors Brewing Company
Adolph Coors fundó Coors Brewing Company en 1873, y eligió Clear Creek Valley en Golden, Colorado, para su nueva cervecería por el agua pura de los manantiales de las Montañas Rockies. Su cerveza original y más duradera es Coors Banquet (Coors.com, http://ift.tt/1qRMz4k), que se sigue fabricando exclusivamente en Golden utilizando sólo agua proveniente de las Montañas Rockies y cebada de la sierra alta. Coors Light (CoorsLight.com, http://ift.tt/1hhwlsi, @CoorsLight en Twitter) se lanzó en 1978 y actualmente es la segunda cerveza de mayor venta en Estados Unidos. La suave y tres veces filtrada, Keystone Light (KeystoneLight.com, http://ift.tt/1qRMz4n), es una de las cervezas económicas más populares en el país. Coors Brewing Company opera en Estados Unidos y Puerto Rico como parte de MillerCoors, una iniciativa conjunta de SABMiller plc y Molson Coors Brewing Company. Obtenga más información en MillerCoors.com, en http://ift.tt/1c0Ey1k o en Twitter a través de @MillerCoors.


via Hispanic PR Wire http://ift.tt/1x6MtcZ

  • Share/Save/Bookmark

Discovery en Español aumenta la velocidad de sus ‘Lunes De Motores’ con transformaciones extremas de camiones

Posted on September 2nd, 2014 in Hispanic,Marketing by admin




Discovery en Español aumenta la velocidad de sus ‘Lunes De Motores’ con transformaciones extremas de camiones


El canal estrena TEXAS TROCAS, una producción original que sigue a la familia Méndez mientras construyen su exitoso negocio


MIAMI, 2 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ – Discovery en Español comienza el Mes de la Hispanidad con el estreno de TEXAS TROCAS, una serie en formato docu-reality que tiene como protagonistas a los Méndez, una exitosa familia mexicoamericana de San Antonio, Texas, quienes se especializan en convertir viejos camiones en verdaderas obras de arte. TEXAS TROCAS (#TexasTrocas), se transmitirá los lunes a las 10PM E/P a partir del 15 de septiembre, durante “Lunes de motores”, uno de los bloques de programación preferidos de la audiencia.

Para ver los activos de multimedia asociados con este comunicado, haga clic en:
 http://ift.tt/1pELQ6y

Hace cuarenta años que Raúl Méndez Sr., el patriarca de la familia, llegó a Estados Unidos de México. Trabajó durante años en los campos del sur de Texas, hasta que pudo ahorrar suficiente dinero y comprar su propio camión. Después de un gran esfuerzo, logró iniciar su propio negocio de transporte junto a su esposa Lupita (“la mera”). Años después, la nueva generación de los Méndez, sus hijos Rolando y Raúl Jr., vieron una gran oportunidad en la renovación personalizada de camiones y decidieron extender el negocio. Es así como nace Texas Chrome, una de las compañías más respetadas de Texas, cuyos diseños de trocas han ganado premios y atención internacional. Lo que comenzó como un trabajo para mantener a la familia es ahora un imperio que prospera de generación en generación.

TEXAS TROCAS  trae a nuestra pantalla una combinación única de transformaciones de camiones, y la inspiradora historia de una familia mexicana que, con esfuerzo y perseverancia, logró el sueño americano. Esta es una historia con la que todos los latinos nos podemos identificar y sentirnos orgullosos”, comento Bilai Joa Silar, vicepresidente de contenido de Discovery en Español.

Cada uno de los episodios de TEXAS TROCAS muestra de principio a fin el trabajo de los Méndez y su equipo mientras transforman oxidados camiones en verdaderas piezas de arte, así como también el día a día de la familia.  Rolando, el hermano menor, es la mente creativa detrás de las transformaciones, mientras que Raúl es más analítico y orientado a los negocios. Trabajar juntos y mantener la armonía familiar no es tarea fácil. La diferencia de opiniones, las demandas de los clientes y las apretadas fechas de entregas, traen tensión y drama entre los hermanos, que requiere en ocasiones de la intervención de sus esposas Johann y Lorena, y por supuesto de Lupita, “la mera, mera”.

Para conocer más sobre TEXAS TROCAS (#TexasTrocas), y ver escenas detrás de cámara, visita tudiscovery.com, o síguenos en http://ift.tt/1rPHKWF y en Twitter @DiscoveryenESP.

Acerca de Discovery en Español
Discovery en Español es el principal canal dedicado a ofrecer programación de alta calidad en las áreas de ciencia, tecnología, culturas del mundo, historia, naturaleza, y dramas de la vida real. El canal brinda una experiencia enriquecedora y única  al combinar los mejores programas de los canales Discovery con producciones originales propias. Creado por la compañía de medios de comunicación más confiable, Discovery en Español traduce no sólo las palabras, sino también las emociones de Discovery, educando e informando a la audiencia y ofreciéndole una visión fascinante del increíble mundo en el que vivimos. Para más información, visite tudiscovery.com o síganos en http://ift.tt/1rPHKWF y en Twitter @DiscoveryenESP.


via Hispanic PR Wire http://ift.tt/1pELQmM

  • Share/Save/Bookmark

Aeroméxico anuncia uso de dispositivos electrónicos durante todo el vuelo

Posted on September 2nd, 2014 in Hispanic,Marketing by admin




Aeroméxico anuncia uso de dispositivos electrónicos durante todo el vuelo

– Los dispositivos electrónicos autorizados podrán utilizarse desde que los clientes suben al avión y durante todas las fases de vuelo.

– Esta nueva política se implementa de acuerdo con las normas de seguridad nacional e internacional.


CIUDAD DE MÉXICO, 2 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Aeroméxico, la aerolínea más grande de México, da a conocer que a partir de septiembre, está permitido mantener encendidos durante todo el vuelo los dispositivos electrónicos móviles como tabletas, e-books, videojuegos, reproductores de música digital y teléfonos inteligentes, siempre y cuando las funciones de transmisión de datos estén desactivadas o en “modo vuelo”.

Logo – http://photos.prnewswire.com/prnh/20130315/MX77534LOGO

Corneel Koster, Director Ejecutivo de Operaciones, Mantenimiento y Experiencia al Cliente de Aeroméxico, destacó que el uso de dispositivos electrónicos a bordo durante todo el vuelo significa un gran avance tecnológico para la aerolínea.

“Somos la primer aerolínea del país en implementar esta medida en nuestros vuelos. Con este importante paso, Aeroméxico se une a las aerolíneas líderes alrededor del mundo en ofrecer la facilidad de uso de tecnologías y entretenimiento a bordo en un ambiente seguro. Esta es una gran noticia para nuestros clientes, quienes no tendrán que interrumpir su trabajo o entretenimiento personal en ningún momento del vuelo”, añadió.

Recientemente, la Dirección General de Aeronáutica Civil (DGAC) aprobó las normas necesarias para la aplicación de dicha medida, similares a las disposiciones de seguridad autorizadas por la Administración Federal de Aviación de Estados Unidos (FAA por sus siglas en inglés), y otras autoridades aeronáuticas a nivel mundial.

De esta forma Aeroméxico se suma a la vanguardia tecnológica y de seguridad para continuar ofreciendo a sus pasajeros la mejor experiencia de viaje, confort y tranquilidad.

Acerca de Grupo Aeroméxico

Grupo Aeroméxico, S.A.B. de C.V., es una sociedad controladora, cuyas subsidiarias se dedican a la aviación comercial en México y a la promoción de programas de lealtad de pasajeros. Aeroméxico, la aerolínea más grande de México, opera más de 600 vuelos diarios y su principal centro de operaciones está localizado en la Terminal 2 del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México. Su red de destinos a 77 ciudades en tres continentes: 44 en México, 15 en Estados Unidos, 12 en Latinoamérica, tres en Europa, dos en Asia y uno en Canadá.

La flota actual del Grupo suma más de 115 aviones Boeing 787, 777, 767, 737, así como Embraer 145, 170, 175 y 190 de última generación. En 2012, anunció el plan de inversión más importante en la historia de la aviación en México, la compra de 100 aviones Boeing conformados por 90 equipos B737 MAX y 10 equipos B787-9 Dreamliner.

Como socio fundador de SkyTeam, Aeroméxico ofrece más de 1,000 destinos en 178 países, a través de las 20 aerolíneas socias que integran la alianza, por medio del cual los pasajeros pueden obtener diferentes beneficios y disfrutar de 564 salas VIP alrededor del mundo. Al mismo tiempo que, gracias a los códigos compartidos que tiene con Delta Air Lines, Alaska Airlines, Avianca, LAN, TACA y TAM, Aeroméxico ofrece una amplia conectividad dentro de países como Estados Unidos, Brasil, Canadá, Chile, Colombia y Perú. www.aeromexico.com www.skyteam.com http://disfrutaam.tumblr.com/


via Hispanic PR Wire http://hispanicprwire.com/aeromexico-anuncia-uso-de-dispositivos-electronicos-durante-todo-el-vuelo/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=aeromexico-anuncia-uso-de-dispositivos-electronicos-durante-todo-el-vuelo

  • Share/Save/Bookmark

AHAA dirige coalición de marketing para definir el ‘mercado total’

Posted on September 2nd, 2014 in Hispanic,Marketing by admin

FAIRFAX, Virginia, 2 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Las poblaciones multiculturales están impulsando el 84 por ciento del crecimiento de la población, están estimulando el 81 por ciento del crecimiento del empleo estadounidense, y representan el 43 por ciento del poder adquisitivo en los 10 principales mercados – con estadísticas como éstas las prácticas de marketing están evolucionando, y, hasta ahora, se han agrupado bajo el concepto global de “mercado total” (Total Market)[1]. Desde hace un año, AHAA: The Voice of Hispanic Marketing, en colaboración con la Association of National Advertisers (ANA) y la Asian American Advertising Federation (3AF), ha reunido una amplia coalición de clientes, agencias y asociaciones con el propósito de definir una estrategia integrada a fin de impulsar el crecimiento. Esta coalición estudió varios modelos para desarrollar la siguiente definición de ‘mercado total’ aprobado por a industria.  

Un enfoque de marketing seguido por las corporaciones con sus socios internos y externos dignos de confianza que integra proactivamente las consideraciones de diversos segmentos.  Se realiza desde el comienzo hasta el proceso estratégico entero y la ejecución, a fin de mejorar el valor y la eficacia del crecimiento. En las comunicaciones comerciales, ello podría resultar en un enfoque pluricultural totalmente integrado, enfoques a segmentos individuales, o ambos en muchos casos, pero siempre alineados bajo una estrategia global.

“Nuestro consenso al respecto es que un enfoque del mercado total (Total Market Approach,TMA) debe incluir un mensaje pluricultural cuidadosamente elaborado, basado en una verdad universal relevante para los principales segmentos del crecimiento de marca”, dijo Carlos Santiago, director de investigación de la AHAA y estratega principal de Santiago Solutions Group. “Para optimizar el crecimiento efectivo, sin embargo, los comerciantes también necesitan estrategias para segmentos específicas que creen relevancia y aborden los diferentes sistemas de creencias y factores desencadenantes”.

“El mercado total es una estrategia de crecimiento que debe ser estudiado por casi todos los comerciantes”, dijo Bill Duggan, vicepresidente ejecutivo de grupo de la ANA. “Sin embargo, se debe tener cuidado tanto en lo relativo a estrategia como ejecución ya que el mercado total es tan sencillo como complejo”.

“Nos alegra unirnos a la AHAA y la ANA para ofrecer un definición del sector de ‘mercado total’. Se trata de un paso fundamental para ayudar a los comerciantes a definir y utilizar el TMA como un proceso para crear comunicaciones inteligentes y efectivas”, dijo Edward Chang, presidente de 3AF.

La estrategia del mercado total ni es un plan de reducción del costo universal ni una prueba a corto plazo del proyecto, según la coalición. El mercado total es lo mejor de marketing, fundado en la investigación del mercado e implementado eficientemente por un equipo de expertos. Se identificaron tres modelos de implementación:

  1. El cliente toma la delantera e incluye todas las agencias simultáneamente
  2. Una agencia específica dirige a un equipo de múltiples agencias
  3. Una agencia es responsable del “mercado general” y del trabajo de segmentos

En cada modelo, el problema comercial es abordado tanto por el mercado general como por expertos multiculturales, identificando la principal fuente de crecimiento para la marca y asegurándose de que el ADN de la marca se extienda por todas las plataformas de marketing. Luego, los equipos desarrollan una campaña global, junto con enfoques a segmentos individuales que abordan diferencias culturales y obstáculos. Este enfoque multiestratégico debería complementarse con fluidez, aprovechando eficiencias sin sacrificar la efectividad.  

“A medida que los milenarios llegan a la edad adulta, nos encontramos en una encrucijada crítica en el proceso de mercado total”, dijo Gilbert Davila, presidente del Multicultural & Diversity Committee de la ANA y presidente y CEO de Davila Multicultural Insights. “Este esfuerzo conjunto con AHAA proporciona claridad y orientación para asegurar que las marcas implementen correctamente el mercado total a fin de obtener resultados”.

La coalición recibió numerosas aportaciones sobre la definición de The Kellogg Company, The Clorox Company, Kimberly-Clark, Dunkin Brands y de líderes de agencias del mercado general principal, hispanas, afroamericanas y asiáticas, incluyendo Acento, Alma, Burrell, FCB, IW Group, GlobalHue, Lopez Negrete y Sensis.

El 24 de septiembre a las 2:00pm (ET), AHAA ofrecerá un webinar, Will the Real Total Market Please Stand Up? Y este noviembre, en la Conferencia de Marketing Multicultural y de Diversidad de la ANA en Miami, AHAA presentará los resultados del primer estudio que examina cómo las mediciones y modelación del ROI hispano se han evolucionado para establecer apropiadamente el impacto y valor de este segmento dentro de un enfoque del mercado total. Para más información o para registrarse para futuros webinars sobre el mercado total, visite http://ahaa.org. Para participar en la discusión de mercado total, envíe un correo electrónico a info@ahaa.org.

Acerca de la AHAA:
Fundada en 1996, AHAA: The Voice of Hispanic Marketing es la organización de comercio nacional de todas las firmas de comercialización, comunicación y medios con un conocimiento del mundo hispano digno de confianza.

Acerca de la ANA:
La Association of National Advertisers proporciona liderazgo que fomenta la excelencia de marketing y determina el futuro de la industria. Fundada en 1910, los miembros de la ANA incluyen más de 600 compañías con 10,000 marcas que en conjunto gastan más de $250 mil millones en marketing y publicidad.

Acerca de la 3AF:
La Asian American Advertising Federation (3AF) es una organización de comercio nacional de agencias de publicidad asiático-americanas, anunciantes del mercado asiático, compañías de medios asiáticas  y otros especialistas de la industria. Su misión es hacer crecer la industria de publicidad y marketing asiático-americana, aumentar la concientización pública sobre la importancia de la comunidad asiático-americana y promover el profesionalismo en la industria.

[1] SSG Total Market ROI Watch; Analysis of BLS Quarterly Census of Employment and Wages Q1 2014 v 2013; Selig 2010-2013; SSG 10 Most Influential TM States model


via Hispanic PR Wire http://ift.tt/1sWQUAO

  • Share/Save/Bookmark

Maroon 5 anuncia los detalles de su próxima gira mundial que inicia en febrero de 2015

Posted on September 2nd, 2014 in Hispanic,Marketing by admin

LOS ÁNGELES, 2 de septiembre de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Maroon 5, la banda de rock con venta multiplatino y varios Premios Grammy® bajo el brazo, reveló hoy los detalles de la MAROON 5 WORLD TOUR 2015 para promover el quinto álbum de estudio del grupo titulado V. Bajo la producción de Live Nation, la MAROON 5 WORLD TOUR 2015 empezará en el American Airlines Center de Dallas el 16 de febrero de 2015 y llevará a la banda a 27 ciudades de Norteamérica, entre ellas Nueva York, Los Ángeles,
Toronto, Vancouver, Chicago y Washington, D.C. Después Maroon 5 llevará su muy esperada gira a Europa con fechas en el Reino Unido, Alemania, Italia, España y Portugal. MAGIC! se sumará a la gira como invitado especial. Rozzi Crane abrirá la gira en Estados Unidos y Nick Gardner hará lo propio en Europa. Más adelante está la lista completa de fechas en Norteamérica y Europa. Las entradas para el público en general estarán a la venta el sábado 13 de septiembre en www.livenation.com y mediante la app móvil Live Nation.

Foto – http://ift.tt/1pl5pux

Su nuevo álbum, V, con el éxito rotundo en
la lista Billboard Top 10 titulado "Maps" y el nuevo sencillo "Animals", está disponible a partir de hoy en 222 Records/Interscope Records. "Maps", calificada por Rolling Stone como "un enérgico estallido de funk-soul-gospel", fortaleció rápidamente al grupo como una potencia de la música popular y estableció un récord como debut más exitoso de una banda en las listas Top 40 de la radio en 18 años. Los fanáticos que compren una entrada a la MAROON 5 WORLD TOUR 2015 en línea en www.livenation.com recibirán además una descarga digital del álbum. Tras la presentación ayer en TODAY para la "Toyota Summer Concert Series", Maroon 5 estará en
The Tonight Show With Jimmy Fallon (esta noche, 2 de septiembre), en America's Got Talent (3 de septiembre) y The Ellen DeGeneres Show (8 de septiembre). Adam Levine también estará en The Daily Show with Jon Stewart el 4 de septiembre.

A partir del lunes 8 de septiembre los fanáticos con tarjeta American Express® tendrán acceso anticipado a las entradas en preventa a las 10:00 a.m. hora local. La preventa para el club de fans empezará el sábado 6 de septiembre a las 10:00 a.m. hora local. Los usuarios de la app móvil Live Nation tendrán acceso a entradas en preventa a partir del jueves 11 de septiembre a las 10:00 a.m. hora local.

FECHAS DE LA MAROON 5 WORLD TOUR 2015

Todas las fechas están sujetas a cambios.

Todos los conciertos a la venta a partir del 13 de septiembre a menos que se indique lo contrario.

16 feb

Dallas, Texas

American Airlines Center

17 feb

Houston,
Texas

Toyota Center

19 feb

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>Atlanta, Georgia

Philips Arena

24 feb

Sunrise, Florida

BB&T Center

25
feb

Tampa, Florida

Tampa Bay Times Forum

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>27 feb

Nashville, Tennessee

Bridgestone Arena

28 feb

Indianápolis, Indiana

Bankers Life
Fieldhouse

2 mar

Washington DC

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>Verizon Center

3 mar

Boston, Massachusetts

TD Garden

5 mar

Nueva York, Nueva
York

Madison Square Garden

8 mar

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>East Rutherford, Nueva Jersey

IZOD Center

9 mar

Filadelfia, Pensilvania

Wells Fargo Center

11
mar

Columbus, Ohio

Nationwide Arena

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>13 mar

Pittsburgh, Pensilvania

CONSOL Energy Center

14 mar

Louisville, Kentucky

KFC Yum!
Center

16 mar

Toronto, Ontario

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>Air Canada Centre

18 mar

Auburn Hills, Míchigan

The Palace of Auburn Hills

19 mar

Chicago,
Illinois

United Center

21 mar

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>Kansas City, Misuri

Sprint Center

23 mar

St. Paul, Minnesota

Xcel Energy Center

25
mar

Saskatoon, Saskatchewan

Credit Union Centre

26 mar

Edmonton, Alberta

Rexall Place

28 mar

Tacoma, Washington

Tacoma
Dome

29 mar

Vancouver, Columbia Británica

Rogers Arena

31 mar

San José, California

SAP Center

1 abr

San Diego,
California

Viejas Arena

3 abr

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>Inglewood, California

The Forum

26 mayo

Londres, Reino Unido

Wembley Arena

31
mayo

Birmingham, Reino Unido

LG Arena

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>1 jun

Manchester, Reino Unido

Manchester Arena

3 jun

Ámsterdam, Países Bajos

Ziggo
Dome

9 jun

Oberhausen, Alemania

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>Koenig-Pilsener Arena

10 jun

Múnich, Alemania

Olympiahalle

12 jun

Milán,
Italia

Mediolanum Forum

14 jun

style=”font-family:Arial;font-size:8pt;color:black”>Barcelona, España

Palau Sant Jordi

15 jun

Madrid, España

Palacio Deportes

17
jun

Lisboa, Portugal

Meo Arena

Si desea más información sobre la gira y las entradas visite:

www.maroon5.com

http://ift.tt/1opfB8i

http://ift.tt/1pzLwE8

Participe en la conversación en #maroonvtour.

Acerca de Maroon 5

Al ganar su primero de tres Premios Grammy en la categoría de "Mejor Artista Nuevo" en 2005 y llegar a vender más de 17 millones de álbumes en todo el mundo, los discos de Maroon 5 han ganado oro y platino en más de 35 países. La banda se ganó a los fanáticos y a los críticos por igual con el sonido híbrido rock/R&B que presentó en su primer álbum, Songs About Jane, y su álbum de platino doble, It Won't be Soon Before Long, que incluyó éxitos como "Makes Me Wonder" e "If I Never See your Face Again". En 2010, Maroon 5 lanzó su tercer álbum grabado en estudio, Hands All Over con un sencillo que conquistaría los primeros lugares de las listas y se convertiría en un himno: "Moves Like Jagger". Desde entonces la canción se
ha convertido en uno de los sencillos con más ventas de todos los tiempos. El más reciente álbum de Maroon 5, Overexposed, ha fortalecido rápidamente al grupo como una potencia de la música popular y todos los sencillos de la colección han ascendido rápidamente a los primeros lugares de las listas de popularidad, además de establecer un récord por la mayor cantidad de primeros lugares (un total de seis) por un grupo en los 20 años de historia de la lista Top 40. Además del álbum, Maroon 5 logró una de las giras más generadoras de ingresos en 2013 con más de 50 millones de dólares en ventas de entradas.

Acerca de Live Nation Entertainment

Live Nation Entertainment (NYSE: LYV) tiene el liderazgo mundial como empresa dedicada al entretenimiento en directo y está conformada por líderes del mercado internacional: Ticketmaster, Live Nation & House of Blues Concerts, LN Media y Artist Nation Management. Si desea más información consulte: http://ift.tt/PY9C9H.

Síganos en @http://ift.tt/1eJzOBZ

via Hispanic PR Wire http://ift.tt/1pl5q1q

  • Share/Save/Bookmark

PEOPLE en Español se asocia con marcas globales destacadas para presentar un anticipo del Mes de la Herencia Hispana en la tercera versión anual del Festival PEOPLE en Español

Posted on August 29th, 2014 in Hispanic,Marketing by admin




PEOPLE en Español se asocia con marcas globales destacadas para presentar un anticipo del Mes de la Herencia Hispana en la tercera versión anual del Festival PEOPLE en Español

Las empresas comerciales y de medios más grandes del mundo y sus socios de la comunidad, entre ellos Disney, Coca-Cola, Jeep, COVERGIRL, HBO Latino y otros, crean experiencias culturales cautivadoras y aptas para toda la familia para los asistentes al Festival

El fin de semana del Día del Trabajo, 30 y 31 de agosto, en San Antonio, Texas


NUEVA YORK, 29 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ – La tercera versión anual del Festival PEOPLE en Español presentará un anticipo del Mes de la Herencia Hispana este fin de semana del Día del Trabajo, con un menú singular de experiencias culturales interesantes y aptas para toda la familia, en colaboración con las marcas más influyentes del mundo, entre ellas Disney, Coca-Cola, Jeep, COVERGIRL, HBO Latino y otras más. El Festival PEOPLE en Español se está tomando el Centro de Convenciones Henry B. Gonzalez de San Antonio, Texas, el 30 y el 31 de agosto con más acceso a celebridades, conversaciones fortalecedoras, obsequios, cocina auténtica y presentaciones exclusivas de los últimos programas de televisión, telenovelas y películas.

“En colaboración con nuestros socios, hemos ampliado el menú de experiencias gratuitas para las horas del día, de modo que incluyan el doble del número de celebridades, el doble del número de oportunidades para conocerlas y saludarlas y casi el doble del número de artistas que el Festival del año pasado”, explicó Monique Manso, la editora de PEOPLE en Español. ”¡La amplia gama de formas en que se han activado nuestros socios es un poderoso complemento de nuestro contenido especialmente preparado y la manera perfecta de iniciar el Mes de la Herencia Hispana!”

Entre los eventos patrocinados e iniciativas que constituirán los platos fuertes están:

DISNEY

  • ¡Descubran todas las formas en que su familia puede disfrutar de Disney!
  • Posen con los entretenidos lugares que son puntos de referencia de Walt Disney World y compartan: #DisneyFamilia. Tómense una foto con Baymax, de la nueva película 6 grandes héroes.
  • Canten y bailen con la Princesita Sofía de Disney Junior y descubran el poder que otorga hacer el bien.
  • Muéstrennos sus mejores movimientos en el desafío deportivo y la TRYathlon de ESPN DEPORTES; parte de la Magia de una vida saludable de Disney (Disney Magic of Healthy Living), de Radio Disney.
  • Inscríbanse para ganar una tarjeta de obsequio de Disney por $1,000*
    PULSEN AQUÍ PARA VER EL CALENDARIO               

COCA-COLA

  • Celebren su herencia y capten sus #MomentosCoke en cámara mientras disfrutan de bebidas heladas de Coca-Cola, música y momentos de compañerismo.
  • Participen en actividades muy entretenidas para toda la familia y disfruten presentaciones sorpresa de música latina en vivo a lo largo del día.
    PULSEN AQUÍ PARA VER EL CALENDARIO

JEEP

  • ¡La marca Jeep presenta los modelos completamente nuevos Altitude Editions de 2014 con una celebración de verano! ¡Acompáñennos a celebrar los Vehículos oficiales del verano con karaoke, fútbol, premios y otras cosas!
  • ¡Acompañen a la marca Jeep en una Celebración de verano para presentar los modelos completamente nuevos Altitude Editions de 2014! ¡Canten en karaoke, pongan a prueba su habilidad para el fútbol, visiten nuestra estación para tomarse selfies y ganen premios!
    PULSEN AQUÍ PARA VER EL CALENDARIO

COVERGIRL

  • Prepárense para recibir tratamiento preferencial con la nueva colección #instaGLAM de COVERGIRL. ¡Habrá muestras gratis y minisesiones de cambio de imagen! Tómense fotos de invitadas especiales para Instagram, y acuérdense de agregar el #covergirl.
    PULSEN AQUÍ PARA VER EL CALENDARIO

HEB

  • H-E-B Primo Picks son lo mejor de lo que ofrecen las tiendas. Visiten nuestra caseta para recibir una muestra gratis y vayan al H-E-B de su barrio para encontrar más productos.
    PULSEN AQUÍ PARA VER EL CALENDARIO

STRAYER UNIVERSITY

  • ¡Visiten la caseta de Strayer University para reunirse con un Instructor de Éxito Personal, tómense fotos y envíenlas, escriban en nuestra pared para grafiti y mucho más! #InThisTogether
    PULSEN AQUÍ PARA VER EL CALENDARIO

OFICINA PARA CONVENCIONES Y VISITANTES DE SAN ANTONIO

  • Visiten la caseta de San Antonio para tomarse fotos divertidas con el Coyote de los Spurs y hacer otras cosas, y para tener la oportunidad de ganarse boletos para atracciones.
  • En San Antonio siempre está pasando algo sorprendente. Disfruten el Festival PEOPLE en Español y visiten el sitio VisitSanAntonio.com para planificar su próxima escapada aquí.
    PULSEN AQUÍ PARA VER EL CALENDARIO

REGRESA POR SOLICITUD DEL PÚBLICO…

Consigan sus boletos para darle una primera mirada al Adelanto del entretenimiento del Festival PEOPLE en Español, un abrebocas de las películas más populares y los episodios de sus programas de televisión favoritos en la Sala de proyecciones. Disfruten en primera fila de acceso a sus celebridades favoritas y codéense con ellas.

ABC

  • Acompáñennos en una transmisión especial de Cristela, la nueva serie de comedia de ABC, cuya protagonista es la exitosa comediante Cristela Alonzo. Se estrena el viernes 10 de octubre, a las 8:30/7:30c en ABC.

AZTECA

  • Vengan a conocer a Edith Gonzalez y disfruten un vistazo exclusivo a su nueva telenovela, Las Bravo.

HBO LATINO

  • HBO Latino los invita a la transmisión de Habla Men el 30 y el 31 de agosto. ¡No se pierdan la oportunidad de conocer a Blue Demon Jr. y a Rosie Castro y de ganarse obsequios estupendos!

DISNEY STUDIO

  • De los creadores de “Frozen” y “Ralph el demoledor ” llega 6 grandes héroes, de Disney. Conozcan a  Baymax y envíen sus fotos con el #MeetBaymax.

Además de las actividades para las horas del día, el Teatro Lila Cockrell de San Antonio se transformará la noche del sábado 30 de agosto para el concierto Chicas Poderosas patrocinado por Disney, cuyas invitadas principales serán dos de las artistas jóvenes más populares del momento, Zendaya y Becky G. Los precios de los boletos para el concierto van desde los $25, y se pueden comprar en Ticketmaster.

Si desean recibir las últimas noticias sobre el Festival PEOPLE en Español, únanse a la conversación: http://ift.tt/TSSMOX, Twitter, Facebook, #festivalpeople.

El Festival PEOPLE en Español de 2014 es patrocinado por Disney. Entre los patrocinadores adicionales están: Coca-Cola y Jeep, patrocinadores principales; COVERGIRL, HEB y Strayer University, patrocinadores oficiales; la ciudad de San Antonio y la Oficina de Convenciones y Visitantes de San Antonio, patrocinadores anfitriones; ABC, Azteca, HBO Latino y Walt Disney Film Studios, socios de proyección; AARP, St. Jude y el Centro para el Control de Enfermedades, socios; y CNN, MusicChoice y Telemundo, medios de comunicación asociados.

Sobre el Festival PEOPLE en Español:

La versión anual del Festival PEOPLE en Español busca entretener, inspirar y unir a las familias hispanas por medio de una celebración sin precedentes de su cultura. El Festival PEOPLE en Español se ha convertido cada año en una de las celebraciones más esperadas de la cultura hispana que incluye a las más famosas celebridades de la actualidad, grupos de expertos y actividades entretenidas para la familia, durante el fin de semana del Día del Trabajo. El FESTIVAL se inició en 2007 (con el nombre original de Fiesta!) como un concierto y evento para la familia en el Parque Central de la ciudad de Nueva York. En 2012, el FESTIVAL se reestructuró como un evento de dos días y se trasladó a San Antonio, Texas, durante el fin de semana del Día del Trabajo; logró atraer a más de 30,000 y 40,000 asistentes en 2012 y 2013 respectivamente.

Sobre PEOPLE en Español:

PEOPLE en Español se lanzó en 1996 como una edición especial, y ha llegado a ser la revista para hispanos más vendida de los Estados Unidos. PEOPLE en Español, que se publica 11 veces al año, llega a un público de 6,9 millones de personas todos los meses, con su mezcla editorial de entretenimiento popular y para hispanos, tendencias en el mundo de la moda y la belleza y cautivadoras historias de interés humano. PEOPLE en Español ofrece contenido editorial original que capta los valores, los aportes y el impacto de los hispanos de hoy en los Estados Unidos. La presencia de la marca en las redes sociales incluye a más de 1,000,000 de seguidores en Twitter y más de 2.9 millones de seguidores en Facebook. Si desea ver a diario las noticias, las fotografías, los videos exclusivos grabados tras bambalinas y las primicias sobre las celebridades, visite http://ift.tt/1bOZsn9.

Sobre Time Inc.:

Time Inc. es una de las compañías de medios de comunicación de marca que tienen mayor envergadura en el mundo, pues llega todos los meses a más de 130 millones de estadounidenses desde muchas plataformas. Time Inc., que tiene marcas tan influyentes como TIME, PEOPLE, SPORTS ILLUSTRATED, InStyle, REAL SIMPLE, Wallpaper, Travel + Leisure y Food & Wine, organiza eventos y franquicias famosos como FORTUNE 500, TIME 100, PEOPLE’s Sexiest Man Alive, SPORTS ILLUSTRATED’S Sportsman of the Year, el Food & Wine Classic en Aspen y el ESSENCE Festival.

CONTACTOS:

Dana Baxter, ESSENCE                                                            
+1-212-522-1634                                                                 
dbaxter@essence.com                                                   

Lisa Andrade, inHouse Public Relations
lisa@inhousepublicrelations.com

 


via Hispanic PR Wire http://ift.tt/1pr68QJ

  • Share/Save/Bookmark

Carteros reconocidos como Héroes del Año

Posted on August 29th, 2014 in Hispanic,Marketing by admin

WASHINGTON, 29 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — Carteros que vaciaron edificios en llamas, rescataron un niño de un predador, salvaron a una víctima de un ataque cardíaco o "iluminaron" las fiestas serán homenajeados el 10 de septiembre.

Logo – http://ift.tt/1gSiFF3

Jermaine Shirley, cartero de Connecticut, quien olió humo en un edificio de apartamentos una mañana, alertó a los residentes y atrapó a dos niños pequeños que fueron arrojaros desde una ventana cuando el fuego devoraba el edificio, es el
Héroe Nacional del Año 2014. Los carteros de Peoria, Illinois, Cristy Perfetti y Steve Plunkett, acreedores de una Mención Honorífica, rescataron a un niño que había sido secuestrado a punta de navaja, lo dejaron en su oficina de correos para que estuviera seguro y siguieron al sospechoso, quien tenía condenas anteriores por delitos contra niños y pronto regresó a prisión. Victor Green, un cartero del área metropolitana de Nueva York, recibirá de manera póstuma el Premio al Legado por ayudar a una generación de afroamericanos a viajar, de manera segura y sin vergüenza, en el Estados Unidos anterior a los derechos civiles, publicando una guía anual de viajes a hoteles y casas particulares que aceptaban afroamericanos.

Otros muchos carteros también están siendo premiados como héroes.
Representan a miles de carteros que no solamente entregan el correo a 150 millones de hogares y empresas, seis días de la semana, sino que a menudo ayudan en situaciones que implican accidentes, incendios, delitos y crisis de salud.

Steve Filson de Oregon, Héroe de la Región Occidental, salvó la vida de un hombre que estaba sufriendo una insuficiencia cardíaca. Jim Rurik de Columbus, Ohio, Héroe de la Región Central, apagó las ropas en llamas de una víctima de incendio con su chaqueta del servicio postal, y luego evacuó a todos los residentes del edificio. Robert George de Worcester, Massachusetts, Héroe de la Región Oriental, veterano de la Fuerza Aérea, salvó a un conductor sacándolo de su camión chocado antes de que explotara. Orlando Gonzales de la Ciudad de Nueva York, Humanitario del Año,
organizó una caminata anual de carteros para recaudar dinero para la Asociación de Distrofia Muscular. Los carteros de Reading, Pensilvania, quienes desde hace una década cubren las necesidades de las fiestas, recibirán el Premio al Servicio de Sucursal.

Los Héroes del Año de la NALC serán homenajeados por Fredric Rolando, presidente de la Asociación Nacional de Carteros (National Association of Letter Carriers, NALC), en un almuerzo especial, el 10 de septiembre al mediodía en el National Press Club Ballroom, 529 14th St. NW, Washington, DC. Visite http://nalc.org/heroes si desea más información sobre los Héroes.

La NALC representa a los carteros de todo el país. Sus 280.000 miembros conforman el mayor de los cuatro sindicatos que representan a
empleados del Servicio Postal de Estados Unidos. Creada por veteranos de la Guerra Civil en 1889, la NALC se encuentra entre los sindicatos más antiguos del país.

via Hispanic PR Wire http://ift.tt/1qnLtec

Actualización del Blog de Regiologistics: Mapa de Aduanas en México y Procesos de Inspección de Sellos y Contenedores

Posted on August 29th, 2014 in Hispanic,Marketing by admin




Actualización del Blog de Regiologistics: Mapa de Aduanas en México y Procesos de Inspección de Sellos y Contenedores


MONTERREY, Mexico, 29 de agosto de 2014 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ — A todos nuestros clientes les informamos de una actualización de nuestro Blog, con nuevos recursos educativos e información acerca de procesos para el óptimo manejo de nuestros productos.

Foto – http://ift.tt/1ppl4Pa

En materia de sellos fiscales para agencias aduanales ponemos a su disposición el mapa interactivo de aduanas en México con su clasificación por tipo (marítimas, fronterizas e interiores) y ubicaciones exactas. También cuenta con la información de contacto y horarios de atención de cada una de las dependencias.

Y en materia de sellos de alta seguridad certificados por la norma ISO 17712 y el programa C-TPAT contamos con los gráficos de proceso de VVTT (procedimiento de inspección de sellos de alta seguridad) y los 7 puntos de inspección para los contenedores.

Todos los recursos se encuentran en el Blog de Regiologistics en la siguiente dirección web: http://ift.tt/1zQsyes

Agradecemos la confianza de nuestros clientes para seguir promoviendo el uso correcto de los sellos de seguridad y así asegurar sus mercancías. Ponemos a su disposición nuestro catálogo de productos en la siguiente dirección web: http://ift.tt/1zQsAmz

CONTACTO: Carlos Ibarra, carlos@regiologistics.com, +52 018183949019

 


via Hispanic PR Wire http://ift.tt/1ppl5CQ

  • Share/Save/Bookmark
Next Page »